How to navigate to the rest of the site: |

Translations for greeting cards, just click on any
subject.
*If you also wish to learn how to write and speak Welsh just click
here.
GENERAL GREETINGS IN WELSH
ST VALENTINES DAY
/ DYDD SANTES DWYNWENS / SAINT DAVID'S DAY
IN WELSH
BIRTHDAY GREETINGS IN WELSH
WITH SYMPATHY IN WELSH
CHRISTMAS GREETINGS IN WELSH
WEDDINGS IN WELSH
HAPPY BIRTHDAY IN ANY LANGUAGE
MERRY CHRISTMAS IN ANY LANGUAGE
GENERAL GREETINGS IN WELSH
LLawer o ddiolch am (thank you very much for...)
Efallai y gwlwaf chi yno (perhaps I will see you there...)
Daliwch ati.! Peidiwch ag anghofio'ch Cymraeg. (Keep at it!
Never forget your Welsh!)
Wel, rhaid i mi fynd! Pob hwyl! Peter. (You must go well! - careful as you go! Every fun, have fun
Peter!)
Gyda phob dymuniad da (with every good wish)
Cymerwch ofal (take care)
Diolch Peter Popeth yn iawn (Thank you Peter, everything is fine).
Roedd yn braf cyfarfod a chi a Jan hefyd. (It was good to meet you and Jan also)
Hwyl am y tro (have fun)
Diolch i chi am y neges. (Many thanks for your e-mail.)
Cofion gorau oddi wrth Einir, etc (kindest regards from ...)
Diolch am eich ymateb cyflym (Thank you for your quick response/answer)
Cyfarchion Dydd Mam (Mothers Day Greetings)
Pob dymunaid da (Best Wishes General)
Pen-blwydd hapus / oedolyn (Happy Birthday / Adults )
Pen-blwydd hapus / plant (Happy Birthday / Children) Dydd Gwyl Dewi (St Davids Day)
Pasg hapus (Happy Easter)
Nadolig llawe Pasg hapus (Happy Easter)
Nadolig llawen (Merry Christmas)
Diolch yn fawr (Thank you)
Gwellhad buan (Get Well Soon)
Sul y
Tadau (Father's Day)
Sul y Mamau (Mother's Day)
Baban newydd (New Baby)
Ar dy fedydd (On Your Christening)
Ar eich dyweddiad (On your engagement)
Ar ddydd eich priodas (On Your Wedding Day)
Gyda chydymdeimlad (With Sympathy)
Dydd Valentine (Valentine's Day)
Dydd Santes Dwynwen (Saint Dwynwen Day)
Pob dymunaid da (all best wishes)
ST
VALENTINES DAY, DYDD SANTES
DWYNWEN AND
SAINT DAVID'S DAY IN WELSHGyda chariad ar diwrnod Santes Valentine - With love on St Dwynwen day.
Hapus Dydd Santes Dwynwen, Caru ti...
Happy St Dwynwen Day, Love you...
i
i Eric, gyda fy nghariad. Caru ti...
To Eryl, with my love (noun). Love (verb) you...
DIWRNOD GWYL SANT FFOLANT - Saint Valentines Day
RYDW I’N DY GARU DI - I love you
DIWRNOD GWYL SANT FFOLANT - Saint Valentines Day
RYDW I’N DY GARU DI - I love you.
Gyda chariad ar ddiwrnod Sant Ffolant - With love on Saint Valentine's Day.
Diwrnod Sant Ffolant Hapus - Happy Saint Valentine's Day.
Dydd Gwyl Dewi Hapus - Happy Saint David's Day
BIRTHDAY GREETINGS IN WELSH"i John,
Pen-Blwydd Hapus i Anthony a Jane xxxxx"
to John, happy birthday from Anthony and Jane xxxxx
"i Huw, Pen-blwydd Hapus yn 50 oed! Cofion gorau. Oddi wrth Einir, Jan a Tomos
xxx"
To Huw on your 50th birthday, warm wishes from Einir, Jan and Tomos xxx
"Pen-Blwydd Hapus 100 Brawd"
Happy 100th birthday brother
or you could write
"Pen-Blwydd Hapus Cant Brawd"
Happy 100th Birthday Brother.
"Penblwydd hapus" is the customary greeting but an alternative is "penblwydd
dedwydd", which translates happy as in blessed.
"Pob hapusrwyd ar dy benblwydd" (use if you know the person very well) or "Pob
hapusrwyd ar eich penblwydd" (which is the more polite form) they both mean
"Every hapiness on your birthday".
"Cyfarchion cynnes ar dy benblwydd/ eich penblwydd" means "warm greetings on
your birthday".WITH SYMPATHY IN WELSH
i Mary, blin oedd gennym glywed am dy brofedigaeth
to Mary, we were sorry to hear about your breavement.
CHRISTMAS GREETINGS IN WELSH
i Michael heddwch a llawenydd i chi dros y Nadolig a'r ffwyddyn newydd
to Michael, peace and joy to you this Christmas and new year.
i Sarah, gyda phob dymuniad da am Nadolig Llawen a Blwyddyn Newydd Dda
to Sarah, with every good wish for a Merry Christmas and a good new year.
Dymuniadau gorau ar gyfer y Nadolig a'r Ffwyddyn Newydd
Best wishes for Christmas and the New Year
Oddi wrth deulu, Cofion cynnes
From the family, Warm wishesWEDDINGS
IN WELSH.
Please Note: The following Welsh translations are only given to be helpful and
to provide a framework. They should always be checked by a proficient Welsh
speaker who understands the regional variations.GWAHODDIAD PRIODAS
Mae’n bleser gan Emyr a Jacqui I waholdd……… i ymuno á hwy am ginio a thwmpath I ddathlu
eu priodas ung Nghwesty King Arthur, Reynoldston, ar Ddydd Sadwrn, 17 Ionawr
2009WEDDING INVITATION
Emyr and Jacqui are pleased to invite.....................to join them for dinner and twmpath
to celebrate their marriage at The King Arthur Hotel,
Reynoldston on Saturday, 17th January 2009.
RHESTR Y GWASANAETH
Priodas Rebecca ag William ar y 25ain o Awst 2007
Ar Fynediad y Briodwraig:
Bridal Chorus gan Richard Wagner
Y Croeso
Darlleniad: The love soing gan J Alfred Prufrock
Darllenwyd gan Jenny Williams
Y Gwasanaeth
Anterliwt: Canon in D gan Pachelbel
Perfformwyd gan Sinffonia Dinas Bath
Darlleniad: The Witsun Weddings gan Philip Larkin
Darllenwrd gan John Watkins
Yn Ystod arwyddio'r Cofrestr
Chanson de Matin gan Elgar
Unawd Ffidl Jamie Broadbent
Ymdeithgam Briodasol:
Arrival of the Queen of Sheba by Handel.
ORDER OF SERVICE
The Marriage of Rebecca and William on 25th August 2007
At the Entrance of the Bride:
Bridal Chorus by Richard Wagner
The Welcome
Reading: The Love Song of J Alfred Prufrock read by Jenny Williams
The Ceremony
Interlude: Canon in D by Pachelbel performed by the Leeds Sinfonia
Reading: The Witsun Weddings by Philip Larkin read by John Watkins
During the Signing of the Register: Chanson de Matin by Elgar
The Recessional: Arrival of the Queen of Sheba by Handel.
BWYDLEN
i Ddathlu Priodas Rebecca ag William ar y 25ain Awst 2007 yng Ngwesty'r Gelert,
Beddgelert.
Cawl Asparagus
Eidion pot-roasted yn gwin gwyn gyda
marmalade wnionyn coch, taten fondant, llysiau.
Siocled gwyn a delice afanen.
Gwin Champagne
Veuve Clicquo
MENU
Reception to celebrate the marriage of Rebecca and William on 25th August 2007
at the Unicorn Hotel, Chesham.
Asparagus Soup
Pot-roasted beef in red wine with red onion marmalade, fondant potato,
vegetables
White chocolate and raspberry delice.
Champagne
Veuve Clicquo
Red Wine
Pascual Toso Cabernet Sauvignon
White Wine
Lange & Scharf Piesporter Michelsberg
Contact details for Peter
Name of business: Celtic-1 Greeting Cards
Web Address: http://www.celtic-1.co.uk
Home/Studio Address: Bron Elliw, Rhyd-y-Sarn, Blaenau Ffestiniog,
Gwynedd LL41 4NT.
Wales, UK.UK.
Telephone Number: 01766 762693.
E-mail address: enquiry@celtic-1.co.uk
Contact details for Rebecca
Name of business:
Celtic-1 Greeting Cards
8 Madoc Street, Porthmadog,
Gwynedd LL49 9BU, Wales,
Studio: 01766 512518 / 762693
Mobile: 07854672364
Email: info@rebecca-kitchin.co.uk
|
Translations for greeting cards, just click on any
subject.GENERAL GREETINGS IN WELSH
ST VALENTINES DAY & DYDD SANTGES DWYNWENS IN WELSH
BIRTHDAY GREETINGS IN WELSH
WITH SYMPATHY IN WELSH
CHRISTMAS GREETINGS IN WELSH
WEDDINGS IN WELSH
HAPPY BIRTHDAY IN ANY LANGUAGE
MERRY CHRISTMAS IN ANY LANGUAGEHow to say "Happy Birthday"
in any language (below)
Afrikaans Veels geluk met jou verjaarsdag!
Albanian aa!
Amharic Melkam lidet!
Arabic Eid milaad saeed! or Kul sana wa inta/i tayeb/a!
(masculine/feminine)
Armenian Taredartzet shnorhavor! or Tsenund shnorhavor!
Assyrian Eida D'moladukh Hawee Brikha!
Austrian-Viennese Ois guade winsch i dia zum Gbuadsdog!
Aymara (Bolivia) Suma Urupnaya Cchuru Uromankja!
Azerbaijani Ad gununuz mubarek! -- for people older than you
Ad gunun mubarek! -- for people younger than you
Basque Zorionak!
Belauan-Micronesian Ungil el cherellem!
Bengali (Bangladesh/India) Shuvo Jonmodin!
Bicol (Philippines) Maogmang Pagkamundag!
Bislama (Vanuatu) Hapi betde! or Yumi selebretem de blong bon blong yu!
Brazil ParabŽns a voc!
ParabŽns a voc,
nesta data querida muitas felicidades e muitos anos de vida.
Breton Deiz-ha-bloaz laouen deoc'h!
Bulgarian Chestit Rojden Den!
Cambodian Som owie nek mein aryouk yrinyu!
Catalan Per molts anys! or Bon aniversari! or Moltes Felicitats!
Chamorro Biba Kumplianos!
Chinese-Cantonese Sun Yat Fai Lok!
Chinese Fuzhou San Ni Kuai Lo!
Chiness-Hakka Sang Ngit Fai Lok!
Chinese-Mandarin qu ni sheng er kuai le
Chinese-Shanghaiese San ruit kua lok!
Chinese-Tiociu Se Jit khuai lak!
Chronia Polla NA ZHSHS
Croatian Sretan Rodendan!
Czech Vsechno nejlepsi k Tvym narozeninam!!
Danish Tillykke med fodselsdagen!
Dutch-Antwerps Ne gelukkege verjoardach!
Dutch-Bilzers Ne geleukkege verjoardoag!
Dutch-Drents Fellisiteert!
Dutch-Flemish Gelukkige verjaardag! or Prettige verjaardag!
Dutch-Frisian Fan herte lokwinske!
Dutch-Limburgs Proficiat! or Perfisia!
Dutch-Spouwers Ne geleukkege verjeurdoag!
Dutch-Twents Gefeliciteard met oen'n verjoardag!
Dutch Hartelijk gefeliciteerd! or Van harte gefeliciteerd met je
verjaardag!
English Happy Birthday!
Esperanto Felichan Naskightagon!
Estonian Palju onne sunnipaevaks!
Euskera Zorionak zure urtebetetze egunean!
Faroes ( Faroe island ) Tillukku vid fodingardegnum!
Farsi Tavalodet Mobarak!
Finnish Hyvaa syntymapaivaa!
French (Canada) Bonne Fete!
French Joyeux Anniversaire!
Frisian Lokkiche jierdei!
Gaelic (Irish) L‡ breithe mhaith agat!
Gaelic (Scottish) Co` latha breith sona dhuibh!
Galician (Spain) Ledicia no teu cumpreanos!
Georgian Gilotcav dabadebis dges!
German-Badisch Allis Guedi zu dim Fescht!
German-Bavarian Ois Guade zu Deim Geburdstog!
German-Berlinisch Allet Jute ooch zum Jeburtstach! or Ick wuensch da
allet Jute zum Jeburtstach!
German-Bernese Es Muentschi zum Geburri!
German-Camelottisch Ewllews Gewtew zewm Gewbewrtstewg. Mew!
German-Frankonian Allmecht! Iich wuensch Dir aan guuadn Gebuardsdooch!
German-Lichtenstein Haerzliche Glueckwuensche zum Geburtstag!
German-Moselfraenkisch Haezzlische Glickwunsch zem Gebordsdach!
German-Plattdeutsch Ick wuensch Di allns Gode ton Geburtsdach!
German-Rhoihessisch Ich gratelier Dir aach zum Geburtstag!
German-Ruhr Allet Gute zum Gebuatstach!
German-Saarlaendisch Alles Gudde for dei Gebordsdaach!
German-Saechsisch Herzlischen Gliggwunsch zum Geburdsdaach!
German-Schwaebisch Aelles Guade zom Gebordzdag!
German-Wienerisch Ois Guade zum Geburdsdog!
German Alles Gute zum Geburtstag!
Greek Eytyxismena Genethlia! or Chronia Pola!
Greenlandic Inuuinni pilluarit!
Gronings (Netherlands) Fielsteerd mit joen verjoardag!
Gujarati (India) Janma Divas Mubarak!
Gujrati (Pakistan) Saal Mubarak!
Guarani (Paraguay Indian)] Vy-Apave Nde Arambotyre!
Hawaiian Hau`oli la hanau!
Hebrew Yom Huledet Same'ach!
Hiligaynon (Philippines) Masadya gid nga adlaw sa imo pagkatawo!
Hindi (India) Janam Din ki badhai! or Janam Din ki shubkamnaayein!
Hungarian Boldog szuletesnapot! or Isten eltessen!
Icelandic Til hamingju med afmaelisdaginn!
Indonesian Selamat Ulang Tahun!
Irish-gaelic La-breithe mhaith agat! or Co` latha breith sona dhut! Or
Breithla Shona Dhuit!
Italian Buon Compleanno!
Italian (Piedmont) Bun Cumpleani!
Italian (Romagna) At faz tent avguri ad bon cumplean!
Japanese Otanjou-bi Omedetou Gozaimasu!
Javaans-Indonesia Slamet Ulang Taunmoe!
Jerriais Bouon Anniversaithe!
Kannada (India) Huttida Habba Subashayagalu!
Kapangpangan (Philippines) Mayap a Kebaitan
Kashmiri (India) Voharvod Mubarak Chuy!
Kazakh (Kazakstan) Tughan kuninmen!
Klingon Quchjaj qoSlIj!
Korean Saeng il chuk ha ham ni da!
Kurdish Rojbun a te piroz be!
Kyrgyz Tulgan kunum menen!
Latin Fortuna dies natalis!
Latvian Daudz laimes dzimsanas diena!
Lithuanian Sveikinu su gimtadieniu! or Geriausi linkejimaigimtadienio
progal
Luganda Nkwagaliza amazalibwa go amalungi!
Luxembourgeois Vill Gleck fir daei Geburtsdaag!
Macedonian Sreken roden den!
Malayalam (India) Pirannal Aasamsakal! or Janmadinasamsakal!
Malaysian Selamat Hari Jadi!
Maltese Nifrahlek ghal gheluq sninek!
Maori Kia huritau ki a koe!
Marathi (India) Wadhdiwasachya Shubhechha!
Mauritian Kreol mo swet u en bonlaniverser!
Mbula (Umboi Island, Papua New Guinea) Leleng ambai pa mbeng ku taipet
i!
Mongolian Torson odriin mend hurgee!
Navajo bil hoozho bi'dizhchi-neeji' 'aneilkaah!
Niederdeutsch (North Germany) Ick gratuleer di scheun!
Nepali Janma dhin ko Subha kamana!
Norwegian Gratulerer med dagen!
Oriya (India) Janmadina Abhinandan!
Papiamento (lower Dutch Antilles) Masha Pabien I hopi aña mas!
Pashto (Afganistan) Padayish rawaz day unbaraksha!
Persian Tavalodet Mobarak!
Pinoy (Philippines) Maligayang kaarawan sa iyo!
Polish Wszystkiego Najlepszego! or Wszystkiego najlepszego zokazji
urodzin!
wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
Portuguese (Brazil) Parabens pelo seu aniversario! or Parabenspara
voce! or Parabens e muitas felicidades!
Portuguese Feliz Aniversario! or Parabens!
Punjabi (India) Janam din diyan wadhayian!
Rajasthani (India) Janam ghaanth ri badhai, khoob jeeyo!
Romanian La Multi Ani!
Rosarino Basico (Argentina) Feneligiz Cunumplegeanagonos!
Russian S dniom razhdjenia! or Pazdravliayu s dniom razhdjenia!
Sami/Lappish Lihkos Riegadanbeaivvis!
Samoan Manuia lou aso fanau!
Sanskrit (India) Ravihi janmadinam aacharati!
Sardinian (Italy) Achent'annos! Achent'annos!
Schwyzerduetsch (Swiss German) Vill Glück zum Geburri!
Serbian Srecan Rodjendan!
Slovak Vsetko najlepsie k narodeninam!
Slovene Vse najboljse za rojstni dan!
Sotho Masego motsatsing la psalo!
Spanish Feliz Cumplea–os!
Sri Lankan Suba Upan dinayak vewa!
Sundanese Wilujeng Tepang Taun!
Surinamese Mi fresteri ju!
Swahili Hongera! or Heri ya Siku kuu!
Swedish Grattis pŒ fšdelsedagen
Syriac Tahnyotho or brigo!
Tagalog (Philippines) Maligayang Bati Sa Iyong Kaarawan!
Taiwanese San leaz quiet lo!
Tamil (India) Piranda naal vaazhthukkal!
Telugu (India) Janmadina subha kankshalu!
Telugu Puttina Roju Shubakanksalu!
Thai Suk San Wan Keut!
Tibetan Droonkher Tashi Delek!
Tulu(Karnataka - India) Putudina dina saukhya!
Turkish Dogum gunun kutlu olsun!
Ukrainian Mnohiya lita! or Z dnem narodjennia!
Urdu (India) Janam Din Mubarak
Urdu (Pakistan) Saalgirah Mubarak!
Vietnamese Chuc Mung Sinh Nhat!
Visayan (Philippines) Malipayong adlaw nga natawhan!
Welsh Penblwydd Hapus i Chi!
Xhosa (South Afican) Imini emandi kuwe!
Yiddish A Freilekhn Gebortstog!
Yoruba (Nigeria) Eku Ojobi!
Zulu (South Afican) Ilanga elimndandi kuwe!
How to say "Merry Christmas"
in any language
AFRIKAANS geseënde Kersfees
ALBANIAN chta
ARABIC miilaad majiid
ARMENIAN Shnorhavor Surb tsnund
BASQUE Eguberri on
BELARUSIAN (Z Bozym naradzenniem)
BENGALI subho baradin
BOSNIAN sretan Božić
BRETON Nedeleg laouen
BULGARIAN (vesela koleda)
BURMESE Christmas nay hma mue pyaw pa
CATALAN bon Nadal
CHINESE (shèng dàn kuài lè)
CORSICAN bon Natale
CROATIAN sretan Božić
CZECH veselé Vánoce
DANISH glædelig jul
DUTCH vrolijk Kerstfeest
ESPERANTO gojan Kristnaskon
ESTONIAN häid jõule
FAROESE gleðilig jól
FINNISH hyvää joulua
FRENCH joyeux Noël
FRISIAN noflike Krystdagen
FRIULAN bon nadâl
GALICIAN bo Nadal
GEORGIAN Ahali tseli
GERMAN frohe Weihnachten / fröhliche Weihnachten
GREEK kala christougenna / kala xristougenna
HAITIAN CREOLE jwaye nowel
HAWAIIAN mele Kalikimaka
HEBREW christmas sameakh (barely used)
HINDI Krismas ki subhkamna
HUNGARIAN boldog Karácsonyt
ICELANDIC gleðileg jól
ILOCANO naragsak a paskua
INDONESIAN selamat Natal
IRISH GAELIC Nollaig shona
ITALIAN buon Natale / gioioso Natale
JAVANESE sugeng Natal
JAPANESE meri kurisumasu
KABYLIAN assegass amegass
KINYARWANDA Noheli nziza
KOREAN seun-tan chu-ka-hae-yo
KURDISH Noela we pîroz be
LAO souksan van Christmas
LATIN felix dies Nativitatis
LATVIAN priecīgus Ziemassvētkus
LIGURIAN bun Denâ / bun Natâle
LITHUANIAN su Kaledoms
LOW SAXON vrolik Kersfees
LUXEMBOURGEOIS schéi Chrëschtdeeg
MACEDONIAN sreken Bozik
MALAGASY tratry ny Krismasy / arahabaina tratry ny Krismasy / arahaba
tratry ny Krismasy
MALAY selamat hari natal
MALTESE il-milied it-tajjeb / milied hieni
MANX Nollick ghennal
MAORI meri Kirihimete
NORWEGIAN god jul
OCCITAN bon Nadal
PERSIAN eydet mobârak
POLISH Wesołych Świąt
PORTUGUESE feliz Natal
ROMANI baxtalo Krečuno
ROMANIAN un Crăciun fericit
RUSSIAN C P (S rojdestvom)
SAMOAN ia manuia le Kerisimasi
SARDINIAN bona pasca’e Nadale (logudorese) / bona paschixedda (campidanese)
SCOTTISH GAELIC Nollaig chridheil
SERBIAN (srecan bozic)
SHONA krisimas yakanaka
SINDHI Chrismas joon wadhayoon
SLOVAK vesele vianoce
SLOVENIAN vesel božič / vesele božične praznike
SOBOTA dobro dedek
SPANISH feliz Navidad
SWEDISH god jul
TAGALOG maligayang pasko
TAHITIAN ia orana e te noera
THAI (souksaan wan Christmas)
TURKISH Noeliniz kutlu olsun
UDMURT Shuldyr Ymuśton
UKRAINIAN Z Rizdvom Hrystovym
VIETNAMESE Mừng Chúa Giáng Sinh
WALOON ("betchfessîs" spelling) djoyeus Noyé
WELSH Nadolig llawen
WEST INDIAN CREOLE jénwèl
Contact details for Peter
Name of business: Celtic-1 Greeting Cards
Web Address: http://www.celtic-1.co.uk
Home/Studio Address: Bron Elliw, Rhyd-y-Sarn, Blaenau Ffestiniog,
Gwynedd LL41 4NT.
Wales, UK.UK.
Telephone Number: 01766 762693.
E-mail address: enquiry@celtic-1.co.uk
Contact details for Rebecca
Name of business:
Celtic-1 Greeting Cards
8 Madoc Street, Porthmadog,
Gwynedd LL49 9BU, Wales,
Studio: 01766 512518 / 762693
Mobile: 07854672364
Email: info@rebecca-kitchin.co.uk
|
|

PLEASE NOTE HOLIDAY SCHEDULE:
At present we have no holidays scheduled. Please
note actual delivery is totally out off our hands although we normally print the same day (orders received before 3.00 pm) and post
1st Class the following morning.
ORDERING CARDS TO ADDRESSES OUTSIDE THE UK
For
orders outside the UK please order a minimum of 6 cards (you can mix designs if
you wish).
GOOD NEWS FOR WELSH LEARNERS
If you want to write your own Welsh message we have now added more pages to help
you
here.
If you want to investigate the Welsh language further and perhaps learn a few
phrases we have added a totally new section
here.
Don't forget - you can write ANY message on ANY
card with ANY image - just enjoy yourself !
IMPORTANT DATES FOR 2010 / PWYSIG DYDDIADAU I 2010
New Year's Day: January 1st
Dydd Santes Dwynwen* (Saint Dwynwen Day): January 25th
Saint Valentine's Day: February 14th
Saint David's Day (Patron saint of Wales): March 1st
St Piran's Day (Patron saint of Cornwall): March 5th
Mother's Day: March 14th
Saint Patrick's Day (Patron saint of Scotland): March 17th
Good Friday: April 2nd
Easter Sunday: April 4th
Easter Monday: April 5th
Saint George's Day (Patron saint of England): April 23rd
Early May Bank Holiday: May 3rd
Spring Bank Holiday: May 31st
Father's Day: June 20th
Summer Bank Holiday: August 30th
Saint Andrew's Day (Patron Saint of Scotland): November 30th
Christmas Eve: December 24th
Christmas Day: December 25th
Boxing Day: December 26
Saint Stephen's Day: December 26th
New Year's Eve: December 31st
*Welsh equivalent of the English Saint Valentine's Day.

Handmade personalised greeting cards from Wales, signed prints and originals.

NODWCH GWYLIAU RHAGLEN:
Dim gwyliau rwan. Am traddodiad: yn
amlwg darparu gwirioneddol yn hollol allan oddi ar ein dwylo er ein bod bob
amser yn argraffu ar yr un diwrnod (archebion a dderbyniwyd cyn 3:00) ac ar ôl 1
Dosbarth y bore canlynol.
ARCHEBU I ANNERCH Y TU ALLAN I'R DU
Ar gyfer archebion tu allan i'r DU os gwelwch yn dda er o leiaf 6 cardiau (gallwch
cymysgedd dyluniadau os ydych yn dymuno).
NEWYDDION DA I DDYSGWYR CYMRAEG
Os ydych chi eisiau ysgrifennu neges eich hun Cymru erbyn hyn rydym wedi
ychwanegu tudalennau mwy i helpu chi
yma.
Os ydych am i ymchwilio i'r iaith Cymraeg ymhellach ac efallai ddysgu ychydig o
ymadroddion rydym wedi ychwanegu adran hollol newydd
yma.
Peidiwch ag anghofio - gallwch ysgrifennu neges ar y cerdyn UNRHYW UNRHYW gyda
delwedd UNRHYW - dim ond mwynhau eich hun!
|
|